Top related persons:
Top related locs:
Top related orgs:

Search resuls for: "Patrick Vallance"


13 mentions found


AdvertisementLarry Ellison plans to invest up to $165 million into research at the University of Oxford. The Ellison Institute of Technology is opening a campus in Oxford in 2027. Larry Ellison is betting big on research and development in the UK by investing at least $127 million through his technology institute to help turn scientific discoveries at the University of Oxford into products. "This long-term, strategic partnership with the University of Oxford is at the heart of delivering on that goal," he added. The Oracle cofounder, now the world's fourth richest person, founded The Ellison Institute of Technology as a research and development center for healthcare.
Persons: Larry Ellison, Ellison, Irene Tracey, Sir John Bell, EIT, Bell, Lord Patrick Vallance, David Organizations: University of Oxford, Ellison Institute of Technology, Oracle, supercomputing, Paramount Locations: Oxford, EIT Oxford
By Andrew MacAskillLONDON (Reuters) - Former British Prime Minister Boris Johnson will make a much-anticipated appearance before an inquiry into the handling of the coronavirus pandemic on Wednesday with his personal reputation and that of the Conservative government at stake. He was said to have asked at one point if blowing a hair-dryer up his nose could kill the virus. The inquiry is assessing decision-making through written and oral evidence from former and current ministers and officials. It has also been given access to private messages they exchanged in the run-up to, and at the height of, the crisis. In private messages seen by the inquiry, Simon Case, Britain's most senior civil servant, claimed in private messages that his boss changed "strategic direction every day" and he was unable to lead.
Persons: Andrew MacAskill, Boris Johnson, Johnson, Rishi Sunak, Patrick Vallance, , Dominic Cummings, Eddie Lister, Lee Cain, Simon Case, Angus MacSwan Organizations: Andrew MacAskill LONDON, British, Conservative, Britain, Conservatives, Labour Party Locations: COVID, Britain, Downing
[1/4] Britain's Chancellor of the Exchequer Rishi Sunak visits the pathology labs at Leeds General Infirmary, to show how yesterday's budget is supporting those affected by coronavirus (COVID-19), in Leeds, Britain March 12, 2020. Danny Lawson/Pool via REUTERS/File photo Acquire Licensing RightsLONDON, Nov 20 (Reuters) - Prime Minister Rishi Sunak was quoted as saying the government should "just let people die" during the COVID-19 pandemic rather than impose a second national lockdown, the inquiry into how Britain handled the crisis heard on Monday. Patrick Vallance, who was the government's chief scientific adviser during COVID, made a note in his diary on Oct. 25, 2020, about a meeting involving then Prime Minister Boris Johnson and Sunak, who was finance minister. Vallance quoted Cummings in his diary as saying: "Rishi thinks just let people die and that's okay. A spokesman for Sunak said the prime minister would set out his position when he gives evidence to the inquiry "rather than respond to each one in piecemeal".
Persons: Rishi Sunak, Danny Lawson, Patrick Vallance, Boris Johnson, Sunak, Dominic Cummings, Johnson's, Vallance, Cummings, Rishi, Johnson, Andrew MacAskill, Elizabeth Piper, Christina Fincher Organizations: Britain's, Leeds General Infirmary, Thomson Locations: Leeds, Britain
LONDON (AP) — Boris Johnson, the former British prime minister, struggled to come to grips with much of the science during the coronavirus pandemic, his chief scientific advisor said Monday. In keenly awaited testimony to the country’s public inquiry into the COVID-19 pandemic, Patrick Vallance said he and others faced repeated problems getting Johnson to understand the science. “I think I’m right in saying that the prime minister gave up science at 15," he said. During the pandemic, Vallance was a highly visible presence in the U.K. The inquiry is set to hear from current Prime Minister Rishi Sunak, who was Johnson's Treasury chief at the time.
Persons: — Boris Johnson, Patrick Vallance, Johnson, , Vallance, Chris Whitty, Johnson's, , , Heather Hallett, Rishi Sunak, Sunak Organizations: British, Downing, Treasury Locations: British, Europe
Sursa foto: foto simbolEpidemiolog: Măștile de protecție și distanțarea fizică vor fi în continuare necesare timp de câțiva aniMăștile de protecție și distanțarea fizică vor a fi necesare timp de încă niște ani, până când majoritatea populației globale va fi vaccinată, spune un epidemiolog britanic de top, citat de BBC și Digi24. Mary Ramsay, director pentru imunizare la Institutul englez de Sănătate Publică, a spus că probabil vor mai trece câțiva ani înainte de revenirea la normalitate. Dr. Ramsay spune că măsuri ca portul măștii în locuri aglomerate și distanțarea fizică sunt deja acceptate de cei mai mulți oameni și permit economiei să funcționeze în continuare. „Trebuie să analizăm cu foarte mare atenție înainte de a ridica orice restricție”, a spus ea. Acești experți au spus că măsurile ar putea include testarea și urmărirea contactelor, autoizolarea și o comunicare publică menită să încurajeze „acțiuni voluntare pentru reducerea riscurilor”.
Persons: Mary Ramsay, Dr . Ramsay, Ramsay . Ea, Prof, Chris Whitty, Sir Patrick Vallance Organizations: BBC Locations: britanic
Măștile de protecție și distanțarea fizică vor fi necesare timp de încă niște ani, până când majoritatea populației globale va fi vaccinată, spune un epidemiolog britanic de top, citat de BBC și digi24.ro. Mary Ramsay, director pentru imunizare la Institutul englez de Sănătate Publică, a spus că probabil vor mai trece câțiva ani înainte de revenirea la normalitate. Dr. Ramsay spune că măsuri ca portul măștii în locuri aglomerate și distanțarea fizică sunt deja acceptate de cei mai mulți oameni și permit economiei să funcționeze în continuare. „Trebuie să analizăm cu foarte mare atenție înainte de a ridica orice restricție”, a spus ea. Acești experți au spus că măsurile ar putea include testarea și urmărirea contactelor, autoizolarea și o comunicare publică menită să încurajeze „acțiuni voluntare pentru reducerea riscurilor”.
Persons: ro . Mary Ramsay, Dr . Ramsay, Ramsay . Ea, Prof, Chris Whitty, Sir Patrick Vallance Organizations: BBC Locations: britanic
Marea Britanie va reexamina în detaliu eficacitatea vaccinului anti-COVID-19 produs de Pfizer/BioNtech, ca urmare a unor semne de întrebare ridicate de experţi israelieni, relatează miercuri agenţia EFE.Planul naţional de imunizare elaborat de guvernul britanic, care prevede vaccinarea masivă deocamdată cu vaccinurile Pfizer/BioNTech şi Oxford/AstraZeneca, este principala armă prin care acesta speră să stăvilească răspândirea virusului, care în Marea Britanie s-a propagat mai accentuat din cauza unei noi mutaţii mai contagioase.De aici rezultă şi neliniştea generată de rezultatele unei analize elaborate de cercetători din Israel, ţară care este foarte avansată în procesul de vaccinare a populaţiei, până marţi vaccinând cu prima doză 2,2 milioane de persoane, dintre care 422.000 au primit şi a doua doză. Cei mai mulţi israelieni au fost vaccinaţi cu vaccinul Pfizer/BioNTech, foarte puţini primind celălalt vaccin autorizat în această ţară, cel produs de Moderna.Consilierul ştiinţific al guvernului britanic, Patrick Vallance, a admis miercuri la postul Sky News că ''în practica lumii reale lucrurile rareori sunt la fel de bune ca în timpul testelor''. Totuşi, deşi ''probabil (eficacitatea vaccinului) nu va fi la fel de ridicată în practică, nu cred că va fi atât de redusă cum sugerează aceste cifre'' oferite de experţii israelieni, a adăugat el.Preocuparea guvernului de la Londra este generată mai ales de faptul că procentul ridicat al eficacităţii primei doze de vaccin Pfizer/BioNTech avut iniţial în vedere a determinat autorităţile britanice să decidă administrarea celei de-a doua doze de vaccin după termenul de 21 de zile de la prima doză recomandat de producător, pentru a vaccina astfel cât mai multe persoane într-un timp cât mai scurt. Până miercuri, 4,6 milioane de britanici au primit prima doză de vaccin, scrie agerpres.ro.
Persons: Patrick Vallance Organizations: Sky News Locations: britanic, Oxford, Israel, Londra
Consiliul UE a convocat pentru luni dimineaţă o reuniune de urgenţă a statelor membre. Nu există indicii că noua tulpină a coronavirusului SARS-CoV-2 ar fi mai letală decât cele precedente, însă ea este mai contagioasă. Irlanda a anunțat că zborurile dinspre Regatul Unit vor fi interzise timp de cel puțin 48 de ore de la miezul nopții. Bulgaria a suspendat zborurile către și dinspre Regatul Unit din această noapte până pe 31 ianuarie. În Italia a fost confirmat și primul caz de infectare cu noua tulpină de coronavirus descoperită în Regatul Unit.
Persons: Charles Michel, Patrick Vallance, Boris Johnson, Luigi Di Maio Organizations: UE, Agerpres, Consiliului European, Uniunii Europene, Externe, Facebook Locations: Regatul Unit, Italia, Franța, UE, britanic, Londra, Kent, Angliei, Britanii, Franţa, Irlanda, Germania, Bulgaria, Italiei, Italia Olanda, Olanda, Belgia, Orientul Mijlociu
Preşedinţia germană a Consiliului UE a convocat pentru luni dimineaţă o reuniune de urgenţă a statelor membre, în baza mecanismului integrat al UE pentru un răspuns politic la crize (IPCR), relatează Agerpres. Pentru pregătirea acestei reuniuni, cabinetul preşedintelui Consiliului European, Charles Michel, a convocat duminică o videoconferinţă pe teme tehnice. Organizația Mondială a Sănătății (OMS) a declarat că aceeași mutație a fost depistată în Italia, Olanda, Danemarca și Australia. BelgiaBelgia suspendă, de la miezul nopții, zborurile și trenurile care vin dinspre Regatul Unit. Ministrul Sănătății, Jens Spahn, a spus că noua variantă virală din Regatul Unit încă nu fusese detectată în Germania.
Persons: IPCR, Charles Michel, Patrick Vallance, Premierul Alexander, Croo, Luigi Di Maio, Ministrul, Jens Spahn, Gonzalez Organizations: UE, Agerpres, Consiliului European, Organizația Mondială a Sănătății ( OMS, BBC, Italia, Externe, Facebook, Ministrul Sănătății, Israelul Locations: UE, Agerpres, Regatul Unit, Franța, britanic, Londra, Kent, Angliei, Britanii, Italia, Olanda, Danemarca, Australia, Statele, Franţa, Regatul Unit al Marii Britanii, Irlandei de Nord, Belgia Belgia, Italiei, Regat, Irlanda, Britania, Germania, Africa de Sud, Austria Austria, Bulgaria Bulgaria, Haga, Israel, Europei, Orientul Mijlociu, Spania, spaniol, Digi24
Nu există indicii că noua tulpină a coronavirusului SARS-CoV-2 ar fi mai letală decât cele precedente, însă ea este mai contagioasă. Organizația Mondială a Sănătății (OMS) a declarat că aceeași mutație a fost depistată în Italia, Olanda, Danemarca și Australia. Transporturile dinspre Franţa către Regatul Unit sunt în continuare permise. BelgiaBelgia a suspendat, tot la miezul nopții, zborurile și trenurile care vin dinspre Regatul Unit. Ministrul Sănătății, Jens Spahn, a spus că noua variantă virală din Regatul Unit încă nu fusese detectată în Germania.
Persons: Charles Michel, Patrick Vallance, Premierul Alexander, Croo, Luigi Di Maio, Ministrul, Jens Spahn, Gonzalez Organizations: Agerpres, Consiliului European, Organizația Mondială a Sănătății ( OMS, Belgia, BBC, Italia, Externe, Facebook, Ministrul Sănătății, Israelul Locations: Regatul Unit, britanic, Londra, Kent, Angliei, Britanii, UE, Italia, Olanda, Danemarca, Australia, Statele, Franța Franţa, Franţa, Regatul Unit al Marii Britanii, Irlandei de Nord, Belgia Belgia, Italiei, Regat, Irlanda, Britania, Germania, Africa de Sud, Austria Austria, Bulgaria Bulgaria, Haga, Israel, Europei, Orientul Mijlociu, Spania, spaniol
Pentru pregătirea acestei reuniuni, cabinetul preşedintelui Consiliului European, Charles Michel, a convocat duminică o videoconferinţă pe teme tehnice. Nu există indicii că noua tulpină a coronavirusului SARS-CoV-2 ar fi mai letală decât cele precedente, însă ea este mai contagioasă. Organizația Mondială a Sănătății (OMS) a declarat că aceeași mutație a fost depistată în Italia, Olanda, Danemarca și Australia. BelgiaBelgia suspendă, de la miezul nopții, zborurile și trenurile care vin dinspre Regatul Unit. Ministrul Sănătății, Jens Spahn, a spus că noua variantă virală din Regatul Unit încă nu fusese detectată în Germania.
Persons: Charles Michel, Patrick Vallance, Premierul Alexander, Croo, Luigi Di Maio, Ministrul, Jens Spahn, Gonzalez Organizations: Agerpres, Consiliului European, Organizația Mondială a Sănătății ( OMS, BBC, Italia, Externe, Facebook, Ministrul Sănătății, Israelul Locations: Regatul Unit, britanic, Londra, Kent, Angliei, Britanii, UE, Italia, Olanda, Danemarca, Australia, Statele, Franța, Franţa, Regatul Unit al Marii Britanii, Irlandei de Nord, Belgia Belgia, Italiei, Regat, Irlanda, Britania, Germania, Africa de Sud, Austria Austria, Bulgaria Bulgaria, Haga, Israel, Europei, Orientul Mijlociu, Spania, spaniol
Centrul European de Prevenire şi Control al Bolilor (ECDC) nu a exclus, duminică, posibilitatea ca noua tulpină a virusului SARS-CoV-2 semnalată în Marea Britanie să circule deja în afara acestei ţări, în timp ce tot mai multe state membre ale UE decid suspendarea legăturilor aeriene cu teritoriul britanic, ultimele anunţate fiind Germania şi Bulgaria, relatează AFP. Noua tulpină de coronavirus este mai contagioasă, nu însă şi mai mortală, conform experţilor. Potrivit consilierului ştiinţific al guvernului britanic, Patrick Vallance, ea a apărut la jumătatea lunii septembrie la Londra sau în comitatul Kent, iar în prezent tinde să devină forma "dominantă" în Marea Britanie şi a provocat o creştere puternică a spitalizărilor în decembrie, astfel că la Londra şi într-o parte a Angliei a fost instituit nivelul maxim de restricţii antiepidemice, transmite Agerpres. Potrivit ECDC şi Organizaţiei Mondiale a Sănătăţii (OMS), mai multe cazuri de infectare cu noua tulpină au fost deja confirmate în afara Marii Britanii, respectiv nouă cazuri în Danemarca şi câte unul în Olanda şi Australia. "Majoritatea ţărilor UE efectuează o secvenţiere a virusului într-o proporţie mult mai redusă decât Regatul Unit (al Marii Britanii şi Irlandei de Nord), aşadar o circulaţie în afara Regatului Unit nu poate fi exclusă", avertizează ECDC într-o primă evaluare a riscurilor.
Persons: AFP, Patrick Vallance Organizations: Agerpres, OMS Locations: UE, britanic, Germania, Bulgaria, Londra, Kent, Angliei, Britanii, Danemarca, Olanda, Australia, Regatul Unit, Irlandei de Nord, Regatului Unit
O nouă tulpină de COVID-19 identificată în Marea Britanie se poate răspândi mai repede decât versiunea deja cunoscută și cel mai probabil a ajuns și alte țări decât Anglia, relatează Reuters. Chris Whitty, şeful serviciilor medicale din Anglia, a declarat sâmbătă că se depun eforturi urgente pentru a se confirma că aceasta nu provoacă o rată de mortalitate mai ridicată. „Credem că ar putea fi și în alte țări. Poate că a început de aici, nu știm sigur”, a declarat Patrick Vallance reporterilor sâmbătă. Guvernul britanic a declarat luni că o creştere a numărului de infecţii în Londra şi sud-estul Angliei ar putea fi legată de o variantă nouă, mai transmisibilă a virusului.
Persons: Reuters, Chris Whitty, Patrick, Boris Johnson Locations: Anglia, Marii Britanii, Londra, Angliei
Total: 13