NEW YORK (AP) — Fiction originally written in Vietnamese, Polish and French and poetry in German and Arabic are among this year's finalists for National Translation Awards.
On Wednesday, the American Literary Translators Association announced lists of six finalists in prose and poetry, with winning translators in each category receiving $4,000.
In prose, nominees include Thuân's novel “Chinatown,” translated from Vietnamese by Nguyễn An Lý; Mikołaj Grynberg's “I’d Like to Say Sorry, But There’s No One to Say Sorry To,” translated from Polish by Sean Gasper Bye; and Monique Ilboudo's “So Distant from My Life,” translated from French by Yarri Kamara.
The other prose finalists are László Krasznahorkai's “Spadework for a Palace," translated from Hungarian by John Batki; B. Jeyamohan's “Stories of the True,” translated from Tamil by Priyamvada Ramkumar; and Sheela Tomy's debut novel “Valli," translated from Malayalam by Jayasree Kalathil.
Political Cartoons View All 1206 Images
Persons:
Sean Gasper, Monique Ilboudo's “, Yarri Kamara, John Batki, Priyamvada Ramkumar, Sheela Tomy's, “ Valli, Jayasree Kalathil, Nelly Sachs, ”, Joshua Weiner, Linda B, Parshall, Phoebe Giannisi's “, Brian Sneeden, Wong, Iman Mersal's “, Robyn Creswell, Venus Khoury, Ghata's, Marilyn Hacker, Ananda Devi's “, Kazim Ali
Organizations:
Translators
Locations:
Tamil